![]() |
- Title
- 魯凱之歌
- Collector
- 沈聖德 Shen, Shengde ; Banay, Mulu 林桂枝 (producteur)
- Collection
- 鬼湖之戀 : 魯凱傳統歌謠 Ghost lake : Rukai traditions
- Recording date
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Taïwan
- Language (ISO norm)
- Rukai
- Population / social group
- Rukai
- Ethnographic context
Musical informations
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
Voix chantée : solo de femme | Malhevelheve = 柯玉玲 |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_E_2001_009_002_003
- Item number
- U03
- Remarks
- Parole et traduction en chinois:
Ngurharhekai Ihuiya si iparutativane,
魯凱族. 說到 時候 非常有名
tativane i yu hei, U.
Ngurharhekai lhuiya si iparutativane,
he ya u he ya u
〈襯詞〉
he he, he ya u he ya u he he,
Taraisa kai nava lunan ilha ilha u.
〈魯凱族傳統的歡呼〉
當說到魯凱族這個民族時,是一個非常有名,目讓人
讚嘆不已的民族。 - Last modification
- Dec. 28, 2022, 7:03 p.m.
Technical data
- Approximative duration
- 00:01:37