item Item : Les feuilles du platane CD3_2

Title
Les feuilles du platane
Original title / translation
梧桐葉落, Ngô͘-tông hio̍h-lo̍h
Collector
Iuncker, Jean-Pierre de Radio France (prise de son)
Collection
Nan-kouan : ballades chantées par Tsai Hsiao-Yüeh Vol. 4&5&6
Recording date
Sept. 1, 1991 - Oct. 30, 1991
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Taïwan
Location details
Tainan
Cultural area
chinoise (minnan)
Language (ISO norm)
Min Nan Chinese
Population / social group
Chinois
Ethnographic context

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets
Voix chantée : solo de femme Tsai Hsiao-yüeh

Archiving data

Code
CNRSMH_E_1997_008_014_003_002
Item number
CD3_2
Remarks
Parole:

Les feuilles du platane
Gunmen : Duan gun, gamme de fa (sikong), mesure à 4/4
L'histoire à laquelle se réfère cette ballade est inconnue.

Les feuilles du platane tombent :
La terre en est recouverte.
Comme je regrette d'être dans ce lit à baldaquin
Ce lieu d'ennui,
Qui ajoute encore à ma mélancolie.

Désœuvrée, appuyée à la balustrade,
Je regarde les blancs nuages.
Tout ce que je sais, c'est que tu ne viens pas.
Mes larmes coulent,
Mes larmes tombent,
Aussi drues que les gouttes de pluie du printemps.

Et j'ai peur,
J'ai peur d'entendre
Le bruit du vent,
Le tintamarre des clochettes accrochées au toit,
Triste et affligeant à mourir,
Mon cœur déborde d'amertume.

Si seulement,
Oui, si seulement mon amour revenait,
Pénétrait avec moi dans ce lit à baldaquin.
Alors, comme des poissons dans l'eau,
Nous nous engagerions,
Comme les canards mandarins, nos cous enlacés,
Comme les phénix mâle et femelle.
Là, mon désir de toujours serait comblé.
Là, dans l'union, le souhait de mon cœur serait enfin exaucé.

梧桐葉落, Ngô͘-tông hio̍h-lo̍h
門頭:短滾 四空管

梧桐葉落滿地是,那虧得阮銷金帳內只處無[忄興],那獨自悶越添。
空倚欄杆望白雲,看君都不見,目滓流,目滓滴落[亻亲]像許春雨淋漓。又畏聽、又畏聽許風吹鐵馬叮噹聲,悲慘真個惹[⿱毛灬]人心越酸。
除非,除非着我君返來同入銷金帳內,許時魚水相邀,做出鴛鴦交頸鸞鳳相隨,阮一身有所歸,許時即會解得阮心意。
除非,除非着我君返來,共入銷金帳內,許時魚水相邀,做出鴛鴦交頸,鸞鳳相隨,阮一身有所歸,許時即會解得阮心意。
Last modification
Dec. 23, 2022, 2:07 p.m.

Technical data

Approximative duration
00:05:22