Item : Chant de guérison :01-15
|
- Title
- Chant de guérison
- Collector
- Duvelle, Charles
- Collection
- Les voix du monde, une anthologie des expressions vocales
- Recording date
- Jan. 1, 1963 - Dec. 31, 1963
- Access type
- full
Geographic and cultural informations
- Location
- Madagascar
- Location details
- Ambovombé
- Population / social group
- Antandroy
- Ethnographic context
- CD I - Techniques : Voix et souffle.
"Musique d'un rituel de guérison appelant la présence d'une force surnaturelle, le kokolampo.
La partie de la cérémonie correspondant à la plage du disque a été enregistrée avant la possession d'un participant par le kokalampo. Une phrase musicale lancée par un chanteur est reprise par un choeur mixte plusieurs fois. Ensuite, une voix de femme, plutôt criée que chantée, s'élève dans l'aigu tandis que le choeur, cessant de chanter, l'accompagne d'une sorte de ronflement rythmé produit par des halètements sonores. Le support rythmique est complété par des claquements de mains contre les cuisses des exécutants.
Un guérisseur est présent pendant toute la cérémonie (qui dure parfois plusieurs jours). C'est lui qui interprétera les paroles sans suite prononcées sous l'empire de la possession, indiquant comment soigner le malade."
"Music for a curing ritual, invoking the presence of a supernatural force, called kokolampo.
The part of the ritual on this track was recorded before any possession by kokolampo had occured to any participant. A musical phrase initiated by one singer is taken up by a mixed chorus, several times. Then, a woman's voice, more cried than sung,cuts in at high pitch, whilst the choir, stopping singing, accompanies her with a sort of rhytmic snorting, by means of audible gasping. The rhythmic backround has thigh-slapping (by the hands) added.
A curer is resent throughout the whole ceremony (these last for several days, sometimes). He is the one who interprets the mysterious words that are pronounced under the inuence of possession and who indicates how to treat the invalid."
Monique Brandily, cf. p.29 du livret
Musical informations
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
Voix chantée : solo d'homme et choeur mixte | |||
Jeu de percussions corporelles | |||
Voix chantée : solo de femme et choeur mixte |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_E_1996_013_001_001_015
- Original code
- DI.1996.013.001/03:01-15
- Item number
- :01-15
- Collector selection
- 0
- Published references
- Extrait du disuqe "Musique malgache", plage B1 ; 1965 Ocora Radio France OCR 24
- Remarks
- Last modification
- Jan. 16, 2014, 3:29 p.m.
Technical data
- Media type
- Audio
- Item size
- 15.5 MB