Item : Hazanout Marocaine _03
|
- Title
- Hazanout Marocaine
- Collector
- Simonin, Pierre (ingénieur du son)
- Collection
- Hazanout : Chants liturgiques Juifs
- Recording date
- June 1, 1986 - June 30, 1986
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Maroc
- Location details
- Tetouan ; Tanger
- Cultural area
- Juifs sépharades ; Maroc
- Language
- Hébreu
- Language (ISO norm)
- Hebrew
- Population / social group
- Juifs
- Ethnographic context
- Les communautés juives du Maroc, à Tetouan et à Tanger, représentent l'un des deux groupes de Juifs sépharades émigrés de la péninsule ibérique. L'autre groupe d'émigrés fonde les communautés juives en Méditerranée orientale : à Sarajevo, Salonique, Istanbul, Rhodes et Jérusalem. La communauté juive marocaine chante ses prières, les baqachot, habituellement entre les Fêtes des Tentes et Pessah. La représentation qui peut durer trois heures, est réalisée par des solistes consciencieusement sélectionnés, initiés à la suite secrète des prières chantées et à la technique de leur présentation. Les prières et chants de fête sont souvent accompagnés d'un 'oud (luth à manche court), d'un tar (tambour à sequins) et d'une darbukka (tambour sablier en céramique). Souvent, ce sont deux ou trois Hazanim (pluriel de Hazan) qui réalisent le chant pour une occasion solennelle.
Nichmat kol hai tibarekh et chimkha... (Que l'âme de chaque être vivant bénisse ton nom).
Une prière du Nouvel An (rocha-chanah), en hébreu. Le chant est basé sur le tab' (maqam) ramal-al-maia avec l'échelle do, ré, mi, fa, sol, la, si, do, dont les degrés principaux sont mi, sol et do. Le Hazan Mordachai Bouzaldo interprète cette prière à la manière marocaine du ghirnati-inchad, sans cependant présenter tous les degrés de l'inchad. Ici, l'improvisation joue un rôle éminent dans le caractère de la structure tonale appartenant à l'inchad du ramal-al-maia.
Et cha'ari ratson li-hipattiah (Il est temps que s'ouvrent les portes de la volonté)
Une prière hébraïque dans le tab'-al-maia dont l'échelle do, ré, mi, fa, sol, la, si, do contient les degrés principaux do, mi et sol. Le style d'interprétation de cette prière est apparenté au ghirnati-inchad ; elle est chantée par le Hazan Mordachai Bouzaldo.
Chofet kol ha-aretz (Juge du pays entier)
Une prière hébraïque du Kippour, interprétée dans le tab'-al-maia par Mordachai Bouzaldo. Il chante cette prière à la manière du mawwal.
Musical informations
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
3 | Voix chantée : homme | Rachaminov, Mordachaï ; Balchiyof, Elie ; Babaiof, Avner | |
1 | Violon | Shriki, Yossef | |
1 | Voix chantée : solo d'homme | Bouzaldo, Mordachai | |
Oud | |||
Tar | |||
Darbuka |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_E_1991_002_021_002
- Original code
- DI.1991.002.021U02
- Item number
- _03
- Remarks
- L'item correspond aux trois morceaux suivants :
Plage 3 : Nichmat Kol Hai Tibarekh Et Chimkha (1'52")
Plage 4 : Et Cha'ari Ratson Li-Hipattiah (1'46")
Plage 5 : Chofet Kol Ha-Aretz (1'45") - Last modification
- Dec. 7, 2022, 4:25 p.m.
Technical data
- Media type
- Audio
- Approximative duration
- 00:04:43
Related media
Media | Preview |
|
|
|