item Item : Chakacha - Comment pourras-tu élever ce bébé ?... _FaceA_06

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Chakacha - Comment pourras-tu élever ce bébé ?...
Collector
Le Guennec-Coppens, Françoise
Collection
Kenya : musique de mariage à Lamu
Recording date
Jan. 1, 1946 - Dec. 31, 1980
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Kenya
Location details
Île de Lamu
Cultural area
Côte-Est africaine, Swahilie
Language
Kiamu
Language (ISO norm)
Swahili (individual language)
Population / social group
swahili : lamu
Ethnographic context
«Le chakacha est une danse que les jeunes filles et les jeunes femmes dansent lors du kesha ou veillée. Les danseuses, un pagne autour des hanches, se mettent en cercle les unes derrière les autres. Elles aavncent à petits pas, au rythme de la musique, en remuant hanches et fesses d'un mouvement saccadé et circulaire, tandis que le buste reste droit.
Paroles du chant :
"Comment pourras-tu élever ce bébé ?."
(Moquerie envers une jeune fille que l'on marie ; c'est une allusion à son inexpérience). dans cette chanson, les danseuses sont encouragées de la voix : «pousse la voiture bébé... ne t'en fais pas il y a de l'essence... arrête la voiture... laisse la voiture aller... conduis bien ta voiture chauffeur... allez conduis !» (Cf. Livret de présentation)
Keywords
Danse, Mariage

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets
2 Membranophone Ngoma
1 Tambour frappé Msondo
1 Aérophone
Voix chantée

Archiving data

Code
CNRSMH_E_1984_017_004_06
Original code
DI.1984.017.004:A06
Item number
_FaceA_06
Collector selection
0
Creator reference
CETO 791
Remarks
«Chakacha vient du verbe kuchakacha qui signifie «faire entendre un bruit de froissement, de frôlement, de craquement». Ce mot onomatopéique illustre bien, par harmonie imitative, le style de la danse. Le kuchaka est accompagné de quatre instruments : deux petits tambours (ngoma) battus simultanément ; un long tambour en bois (msondo) battu avec des bâtons et une trompette en cuivre. Les chansons qui accompagnent le chakacha sont, comme celles du vugo, courtes et répétées plusieurs fois ; elles revêtent également un caractère métaphorique.» (Cf. Livret de présentation)
Last modification
July 16, 2018, 4:56 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
78.2 MB