item Item : Chanson à boire 001_09

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Chanson à boire
Original title / translation
Buiñua
Collector
Guyot, Mireille ; Gasché, Jürg
Collection
Musique des indiens Bora et Witoto d'amazonie colombienne
Recording date
Jan. 1, 1969 - Dec. 31, 1970
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Colombie
Location details
Région située entre les cours moyens des rios Putumayo et Caqueta
Population / social group
Witoto
Ethnographic context
Avec ce chant, le maître de fête, accompagné de sa femme ou de sa fille, portant dans la main une calebasse pleine de "cahuana", accueille le partenaire cérémoniel, invitant par le geste les invités à se servir à boire. Les "paroles de la coupe de calebasse" sont celles de l'incantation chantée durant la préparation de la boisson. Elles retracent dans un langage sacré l'origine du palmier "canangucho" dont les fruits grattés sont mélangés à la "cahuana". Cette boisson symbolise la nourriture et , par là, le bien-être et la vie.
Les chants en couple, homme et femme, sont du genre buiñua, de buiño, "puiser" avec une coupe de calebasse la boisson cérémonielle. Ce genre correspond aux chants iXtcho des Bora. Les exécutants sont soit les gens de la maloca, soit les travailleurs venus aider qui profitent de l'occasion pour chanter au maître de fête et à sa femme des griefs réels ou imaginaires; ces derniers sont tenus de tout supporter stoïquement. Une jambière à sonnailles, firithai; faite d'une bande en ficelle crochetée et de noyaux d'un fruit de liane, et attachée juste en dessous du genou droit de l'homme et à la cheville droite de la femme, accompagne obligatoirement le rythme des buiñua.
Keywords
Boisson, Fête, Incantation

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets
1 Voix : Duos d'hommes et de femmes alternés kuiru, Augusto; Pa'a, Amelia

Archiving data

Code
CNRSMH_E_1976_013_001_001_09
Original code
DI.1976.013.001:A09
Item number
001_09
Creator reference
Face 1, plage 9
Remarks
Tous ces chants ont été exécutés spontanément dans l'ambiance familiale de la maloca, mais en dehors de leur contexte cérémoniel.
Last modification
July 20, 2012, 11:54 a.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
15.1 MB