Collection : Tunisie Anthologie du Malouf - Nûba Al-asbahan |
|
6 items (View list)
- Title
- Tunisie Anthologie du Malouf - Nûba Al-asbahan
- Document status
- Published
- Description
-
La musique traditionnelle tunisienne d'expression savante ou malouf fait partie des musiques, dites "orientales", pratiquées dans les pays arabo-islamiques. On peut la considérer comme le fruit d'une synthèse entre le fonds culturel propre à cette région - autrefois appelée lfrîqiya - et les apports andalous et orientaux.
Kairouan, capitale des Aghlabides et première ville religieuse du pays, cultive vers la fin du VIIIe siècle un art musical comparable à celui qui fleurit à Bagdad et son influence s'étend jusqu'à Fès au Maroc. C'est pourquoi l'illustre musicien Ziryâb fraîchement expatrié de Bagdad en fait une longue étape de son voyage vers l'Occident (env. 830) avant de s'établir à Cordoue où il fondera la première école de musique andalouse.
A l'époque où Ziryâb arrive à Cordoue, la péninsule ibérique est sous domination arabe depuis près d'un siècle et demi. Pacifiée, l'Andalousie entame son âge d'or. Plusieurs courants musicaux s'y rencontrent grâce à des poètes et musiciens venus de Bagdad, de Médine et bien sûr, du Maghreb. Avec Ziryâb, un style spécifique va naître en Andalousie même si du fait de ses origines il demeure très marqué par l'Orient. Cette floraison intellectuelle et artistique dans les différentes capitales andalouses en font pour quelques siècles de véritables centres de rayonnement culturel vers l'Occident chrétien et le Maghreb.
Douzième dans le classement conventionnel des nûbat tunisiennes, la nûba al-asbahân compte parmi les plus belles et les plus émouvantes du répertoire arabo-andalou. Ses différentes parties vocales et instrumentales, d'auteurs et de compositeurs anonymes, sont composées dans le mode asbahân, à l'exception de la tûshiya qui, conformément à la tradition est dans le mode de la nûba suivante : mazmûm.
Asbahân est un mode arabo-andalou qui n'a pas d'équivalent en musique arabe orientale. De même que le mode °ushshâq marocain, il se caractérise par la combinaison d'une structure tétracordale et d'un caractère pentatonique très affirmé. Basée sur la tonique sol², l'échelle ascendante d'asbahân est composée de trois tétracordes : asbahân, mhayyir °irâq (sujet à des modifications en mouvement descendant) et asbahân nawâ. La mélodie tend par ailleurs à mettre en relief le caractère pentatonique du mode en évitant le fa, sensible du mode. - Recording context
- Terrain
- Recording period
- 1962 - 1962
- Year published
- 1993
- Access type
- metadata
- Corpus
- Inédit, Maison des Cultures du Monde [en cours de traitement]
Geographic and cultural informations
- States / nations
- Tunisie
- Populations / social groups
- Tunisien
Legal notices
- Recordist
- Radio Tunisienne ; Ulysson, Tunis
- Publisher
- Inédit, Maison des Cultures du Monde, Paris
- Booklet author
- Zghonda, Fethi
- Publisher reference
- W-260046
- Bibliographic references
- Bibliographie sélective
Erlanger, Rodolphe d' : La musique arabe, 6 tomes, Paris, Geuthner, 1930-1959.
Guettat, Mahmoud : La musique classique du Maghreb, Paris, Sindbad, 1980.
Mahdi, Saleh : La musique arabe, Paris, Leduc, 1972.
Ministère tunisien de la Culture (éd.) : Patrimoine musical tunisien, 9 fasc., Tunis. - Legal rights
- Restreint (enregistrement édité)
Archiving data
- Code
- CNRSMH_E_1994_010_021
- Old code
- DI.1994.010.021
- Mode of acquisition
- Don (de l'éditeur)
- CNRS depositor
- Non
- Record author
- Trân, Quang Hai 94
- Related documentation
- 36 p. texte fra/angl/espagnol/arabe
- Comments
- Collection Inédit dirigée par Françoise Gründ. Coordination du projet : Azzeddine Madani. Enregistrements monophoniques effectués les 19 et 21 juillet 1962 par la Radio Tunisienne. Texte original en français et en arabe, Fethi Zghonda. Illustration de couverture, Zoubeir Turki.
Traduction anglaise, Judith Crews. Traduction espagnole, Vincent Germano.
Coordination technique : Pierre Bois.
Transfert numérique et montage, Ulysson, Tunis (1992). Mastering, Translab, Paris.
Réalisation, groupe média international. Distribution, Auvidis.
Enregistrement historique. Coproduction entre la Maison des cultures du Monde et le Ministère de Culture de la République tunisienne. - Record writer
- Monique Desprez, 1994
- Last modification
- Dec. 30, 2022, 3:35 p.m.
- Archiver notes
- J. Saadoune, 2022 : Description et métadonnées complétées dans la collection et les items depuis les informations recueillies sur le livret du disque.
- Items finished
- Oui
- Conservation site
- CREM
Technical data
- Media type
- Audio
- Computed duration
- 00:51:22
- Collection size
- 0 bytes
- Number of components (medium / piece)
- 6
- Number of items
- 6
- Archive format
- CD, Ø 12 cm, M
- Digitization
- Non numérisée
Items
Title | Digitized | Recordist | Location | Year of recording | Code | |
---|---|---|---|---|---|---|
Istiftâh & Msaddar _01 | Radio Tunisienne ; Ulysson, Tunis | Tunisie | 1962 | CNRSMH_E_1994_010_021_001 | ||
Abyat _02 | Radio Tunisienne ; Ulysson, Tunis | Tunisie | 1962 | CNRSMH_E_1994_010_021_002 | ||
Btâyhî No 1 & 2 _03 | Radio Tunisienne ; Ulysson, Tunis | Tunisie | 1962 | CNRSMH_E_1994_010_021_003 | ||
Tûshiya _04 | Radio Tunisienne ; Ulysson, Tunis | Tunisie | 1962 | CNRSMH_E_1994_010_021_004 | ||
Barawîl _05 | Radio Tunisienne ; Ulysson, Tunis | Tunisie | 1962 | CNRSMH_E_1994_010_021_005 | ||
Draj, Khafif & Khatm _06 | Radio Tunisienne ; Ulysson, Tunis | Tunisie | 1962 | CNRSMH_E_1994_010_021_006 |