title |
Digitized |
Recordist |
Country/Continent |
Year of recording |
Code |
[A renseigner]
|
|
|
Albanie |
|
CNRSMH_E_2016_023_001_4
|
[A renseigner]
|
|
|
Mongolie |
|
CNRSMH_E_2016_028_001_001
|
Walé Chantal, femme ekonda DVD04_01
|
|
Pagezy, Hélène |
Zaïre |
|
CNRSMH_E_2016_030_001_007
|
Turnim Hed - Musique et cour d'amour en Papouasie Nouvelle-Guinée DVD05_02
|
|
Bates, James |
Papouasie-Nouvelle-Guinée |
|
CNRSMH_E_2016_030_001_010
|
[A renseigner]
|
|
Clément, Anice ; Merlaud, Jacques |
Côte d'Ivoire |
2008
|
CNRSMH_E_2016_032_001_001
|
Dance Music :01-17
|
d
|
Laboratoire / Jenkins, Jean ; Rovsing Olsen, Poul |
Syrie |
1975
|
CNRSMH_E_2003_015_003_001_17
|
Ponda (Le soleil brille pour tous), chant du Cameroun, Sico guaracha ; Mélodie Tam-tam A
|
d
|
|
Cameroun |
1940
- 1964
|
CNRSMH_E_1964_001_004_01
|
Couri-couri (L'Amour), chant de la Guinée Portugaise, Rumba ; Mélodie Tam-tam A
|
|
|
Cameroun |
1940
- 1964
|
CNRSMH_E_1964_001_002_001
|
[A renseigner]
|
|
|
Oman |
|
CNRSMH_E_2015_147_001_001
|
Mela'tajtol / Náhuatl 26
|
|
Instituto Nacional de Lenguas Indigenas |
Mexique |
2008
|
CNRSMH_E_2016_042_001_02
|
Hñäñho / ñöhñö _32
|
|
Instituto Nacional de Lenguas Indigenas |
Mexique |
2008
|
CNRSMH_E_2016_042_001_08
|
Bells From Nazareth A01
|
|
Bhattacharya, Deben |
Israël |
1957
|
CNRSMH_E_2011_002_056_001
|
02 Kalliopaki / Καλλιοπάκι
|
d
|
|
Chios |
|
CNRSMH_E_2018_008_001_02
|
04 Samiotikos / Σαμιώτικος
|
d
|
|
Chios |
|
CNRSMH_E_2018_008_001_04
|
09 Ston katifenio sou onta / Στον Κατηφένιο σου Οντά
|
d
|
|
Chios |
|
CNRSMH_E_2018_008_001_09
|
02 Androniki / Ανδρονίκη
|
d
|
|
Chios |
|
CNRSMH_E_2018_010_001_02
|
07 Sto Giosona ena vrady / Στο Γιόσωνα ένα βράδυ
|
d
|
|
Chios |
|
CNRSMH_E_2018_010_001_07
|
09 Arapi sousta / Αράπη σούστα
|
d
|
|
Chios |
|
CNRSMH_E_2018_010_001_09
|
02 Treis kalogeroi kritikoi / Τρεις καλογέροι Κρητικοί
|
d
|
|
Chios |
|
CNRSMH_E_2018_010_001_22
|
Dashti 001
|
|
|
Iran |
|
CNRSMH_E_2018_021_001_001
|