title |
Digitized |
Recordist |
Country/Continent |
Year of recording |
Code |
Rituel de mariage, soir du 3è jour: reprise 05-06
|
d
|
Brandily, Monique |
Fezzan |
1976
|
CNRSMH_I_2013_004_005_06
|
Entretiens 3 _001_12
|
d
|
Trebinjac, Sabine |
Xinjiang Ouïgour |
1988
|
CNRSMH_I_2013_039_001_12
|
Chant aboure : Etchyme N'Man Ayoucyai Disque02_B
|
d
|
|
Côte d'Ivoire |
|
CNRSMH_E_1956_017_023_002_02
|
Wedding song (Izwirrign) of the Ida Ouzddout _01
|
d
|
Rovsing Olsen, Miriam |
Maroc |
1979
|
CNRSMH_E_2013_012_001_01
|
Wedding song of the Ayt Bougmez _03
|
d
|
Rouget, Gilbert |
Maroc |
1964
|
CNRSMH_E_2013_012_001_03
|
Chant et sanza 1 _Disque 001_Face B
|
d
|
Rouget, Gilbert ; Didier, André |
Brazzaville |
1946
|
CNRSMH_I_1946_001_001_02
|
Chant et sanza 3 _Disque 002_Face B
|
d
|
Rouget, Gilbert ; Didier, André |
Brazzaville |
1946
|
CNRSMH_I_1946_001_002_02
|
Ambiance :17-02
|
d
|
Lortat-Jacob, Bernard |
Maroc |
1978
|
CNRSMH_I_1979_036_017_02
|
Chant de danse des femmes - Chant d'église, chant aux "Hommes du Haut" - Chant pour les divinités célestes - BM XXXI, Support numérisé : CD n°38 plage 01
|
d
|
Arnaud Véronique |
Taïwan |
1975
|
CNRSMH_I_2013_012_030_001
|
Siapen-Jabag : interdits de pêche des poissons volants - chant de nos ancêtres - chant d'ancien - chant sacré de pêche des dorades coryphènes - chant de maison - chant sacré de hache - chant d'ancien - chant de fête de fin de construction BM II, Support numérisé : CD n°41 plage 02
|
d
|
Arnaud Véronique |
Taïwan |
1975
|
CNRSMH_I_2013_012_033_002
|
Sinan-Tazaziw : chant de la maison, chant des gros taros, chant du cache-sexe de son mari, chant de première prise de pêche rituelle de poisson, chant pour son petit-fils, chant de grande maison, chant d'ouverture de tarodières, chant du balbuzard pê BM XXIX, Support numérisé : CD n°44 plage 02
|
d
|
Arnaud Véronique |
Taïwan |
1975
|
CNRSMH_I_2013_012_036_002
|
Sinan-Tazaziw : Chant du père défunt de Siapen-Kotan - chant de notre oncle défunt - chant de la mère défunte de Sian-Parokso - chant de nos ancêtres - chant des ancêtres du lignage Du-village - chant de nos ancêtres du temps passé - chant de l'île - BM XXX, Support numérisé : CD n°45 plage 02
|
d
|
Arnaud Véronique |
Taïwan |
1975
|
CNRSMH_I_2013_012_037_002
|
Hora-hora, hora, Mama Mmh! A04
|
d
|
Barbaglia, Roger |
Burundi |
|
CNRSMH_E_1964_007_001_001_04
|
Muraho-we! A10
|
d
|
Barbaglia, Roger |
Burundi |
|
CNRSMH_E_1964_007_001_001_10
|
Akabuguso. A11
|
d
|
Barbaglia, Roger |
Burundi |
|
CNRSMH_E_1964_007_001_001_11
|
Ngomba mudente A16
|
d
|
Barbaglia, Roger |
Burundi |
|
CNRSMH_E_1964_007_001_001_16
|
Chant pour Véronique - Mateo Valiente : récit sur la maison Ivatan échouée sur les rives de Do-Yami (typhon) - récit de vie - Maria Ortiz : chant laji - - Valiente : Histoire des Ivatan, des Espagnols - Chants laji Maria Ortiz et commentaires - BM 02, Support numérisé : CD n°35
|
d
|
Véronique Arnaud |
Taïwan |
1977
|
CNRSMH_I_2013_013_002_002
|
Récit du baptême de Saint-Jean-Baptiste et le voyage de Saint-Paul B05
|
d
|
Barbaglia, Roger |
Burundi |
|
CNRSMH_E_1964_007_001_001_22
|
Orchestration B12
|
d
|
Barbaglia, Roger |
Burundi |
|
CNRSMH_E_1964_007_001_001_29
|
Relecture du récit ivatan transcrit par Otto Scheerer : cf. "Batan texts with notes", in: Philippine Journal of Science, XXXI, 3, pp.301-341 BM 05, Support numérisé : CD n°38 plage 02
|
d
|
Véronique Arnaud |
Taïwan |
1977
|
CNRSMH_I_2013_013_005_002
|