| title |
Digitized |
Recordist |
Country/Continent |
Year of recording |
Code |
|
Fête chez les Yawalapiti (pré-découpage) : TRAMAC02Sep7301, partie d
|
d
|
Monod, Aurore |
Brésil |
1973
|
CNRSMH_I_2019_033_009_04
|
|
Fête chez les Kamayura (10 août), pré-découpage : TRAMAC02Sep7303, partie c
|
d
|
Monod, Aurore |
Brésil |
1973
|
CNRSMH_I_2019_033_011_03
|
|
Épopée mvet K7-1_FaceA
|
d
|
Mengue Edou, Moïse |
Cameroun |
1980
- 2010
|
CNRSMH_I_2019_038_001_01
|
|
Musique vocale et instrumentale du Cameroun K7-3_FaceA
|
d
|
Mengue Edou, Moïse |
Cameroun |
1980
- 2000
|
CNRSMH_I_2019_038_003_01
|
|
Javari. Nituari Chant en solo: oiwal : TRAMAT22Sep8002-S-01
|
d
|
Monod, Aurore |
Brésil |
1980
|
CNRSMH_I_2019_033_018_01
|
|
Javari oi wal duo N/P: kojowine, horiri, wanakyry, appels variés : TRAMAT22Sep8004-S
|
d
|
Monod, Aurore |
Brésil |
1980
|
CNRSMH_I_2019_033_020_01
|
|
Initiation des trumai à la nourriture animale : TRAMAT21Jan6701-face 1-01
|
d
|
Monod, Aurore |
Brésil |
1967
|
CNRSMH_I_2019_025_002_01
|
|
La femme battue par son frère, le martyre de walatu, et le mari mort transformé en serpent, raconté par Amati en portugais ; [Rires à 8:56…] :TRAMAT21Jan6701-L, face 1-08
|
d
|
Monod, Aurore |
Brésil |
1967
|
CNRSMH_I_2019_032_003_04
|
|
[Musique senoufo Fodonon : support 11] : Bande 11, partie 4
|
d
|
Lannoy, Michel de |
Côte d'Ivoire |
1974
|
CNRSMH_I_2019_026_011_04
|
|
[Musique senoufo Fodonon : support 20] : Bande 20, partie 4
|
d
|
Lannoy, Michel de |
Côte d'Ivoire |
1974
|
CNRSMH_I_2019_026_020_04
|
|
Histoires de tsul affamés qui rentrent dans le cul de monoto le tapir; Karakarako :TRAMAC27Jul7301-Face A, partie 3
|
d
|
Monod, Aurore |
Brésil |
1973
|
CNRSMH_I_2019_032_008_03
|
|
Javari (Oi wal duo Nituari/Pekoo: kaniwaje et Niwaraky : TRAMAT22Sep8003-S-02
|
d
|
Monod, Aurore |
Brésil |
1980
|
CNRSMH_I_2019_033_019_02
|
|
Olýmpoi - I Sousa (fonctionnement du chant responsorial) / Ολύμποι - Η Σούσα (λειτουργία του απαντητικού τραγουδιού)
|
d
|
Gianniodis, Dimitris / Γιαννιώδης, Δημήτρης |
Chios |
2020
|
CNRSMH_I_2019_036_013_05
|
|
Olýmpoi - I Triantafyllénia (fonctionnement du chant responsorial) / Ολύμποι - Η Τριανταφυλλένια (λειτουργία του απαντητικού τραγουδιού)
|
d
|
Gianniodis, Dimitris / Γιαννιώδης, Δημήτρης |
Chios |
2020
|
CNRSMH_I_2019_036_013_07
|
|
Olýmpoi - To tragoudi tou Agiou Georgiou (récité) / Ολύμποι - Το τραγούδι του Αγίου Γεωργίου (απαγγελία)
|
d
|
Gianniodis, Dimitris / Γιαννιώδης, Δημήτρης |
Chios |
2020
|
CNRSMH_I_2019_036_016_01
|
|
javari (oi wal) hi haha, tiko t iko (marqueur 6), coupure possible mq 10, javari tenu (marqueur 10), heja huru hato (marqueur 11, coupure possible au mq 12, mereku (marqueur 13 ), herewy ho hoooi (marqueur 17), tamanike mélodique : TRAMAT22Sep8006-S, partie a
|
d
|
Monod, Aurore |
Brésil |
1980
|
CNRSMH_I_2019_033_021_02
|
|
Pyrgí - Arkontogios pantrevetai (prosfygoula) / Πυργί - Αρκοντογιός παντρεύεται (προσφυγούλα)
|
d
|
Gianniodis, Dimitris / Γιαννιώδης, Δημήτρης |
Chios |
2020
|
CNRSMH_I_2019_036_009_12
|
|
Duo dotar-tanbur.Hamidov & Razzaqov: Ey sabô :01-03
|
d
|
During, Jean |
Tachkent |
1997
|
CNRSMH_I_2009_007_001_03
|
|
Mythe par Amatiwana ou Aruyavi : k'ate faxlo et damokle. Vitesse à vérifier TRAMAT21Jan6701-L, Face 1-03
|
d
|
Monod, Aurore |
Brésil |
1967
|
CNRSMH_I_2019_032_003_01
|
|
Répétition d'1 chant de Yamorikuma TRAMAT04Aug6601-R-03
|
d
|
Monod, Aurore |
Brésil |
1966
|
CNRSMH_I_2019_033_000_106
|