|
|
Sedjak et Tesnif : Mugam suivi d'une mélodie populaire A03
|
|
Gonçalvès, José (ingénieur du son) |
|
1983
|
CNRSMH_E_1985_005_001_003
|
|
|
Khoomei y Syguit : Chant de gorge et diphonie pour célébrer le printemps B01
|
|
Gonçalvès, José (ingénieur du son) |
|
1983
|
CNRSMH_E_1985_005_001_004
|
|
|
Heupeï Khoomeï : Chant de gorge Heupeï pour le vent B02
|
|
Gonçalvès, José (ingénieur du son) |
|
1983
|
CNRSMH_E_1985_005_001_005
|
|
|
Syguit : Diphonie se chantant avant la danse B03
|
|
Gonçalvès, José (ingénieur du son) |
|
1983
|
CNRSMH_E_1985_005_001_006
|
|
|
Zarifah Soukmouyal : Prénom d'une jeune fille signifiant "fleurs de la plaine" B04
|
|
Gonçalvès, José (ingénieur du son) |
|
1983
|
CNRSMH_E_1985_005_001_007
|
|
|
Glimyaza : Chant d'amour pour une femme, Glimyaza, de la région d'Abzahil B05
|
|
Gonçalvès, José (ingénieur du son) |
|
1983
|
CNRSMH_E_1985_005_001_008
|
|
|
Kara Yourkha : "Le cheval noir qui marche à l'amble" B06
|
|
Gonçalvès, José (ingénieur du son) |
|
1983
|
CNRSMH_E_1985_005_001_009
|
|
|
Sigowilo Duet A01
|
|
Tracey, Hugh |
|
|
CNRSMH_E_1985_006_004_001
|
|
|
Godumaduma Gwa Mosadi A02
|
|
Tracey, Hugh |
|
|
CNRSMH_E_1985_006_004_002
|
|
|
Chansi Cha Nzige A03
|
|
Tracey, Hugh |
|
|
CNRSMH_E_1985_006_004_003
|
|
|
Ai-ye! Nzara Yakabora A04
|
|
Tracey, Hugh |
|
|
CNRSMH_E_1985_006_004_004
|
|
|
Bwomera Envu A05
|
|
Tracey, Hugh |
|
|
CNRSMH_E_1985_006_004_005
|
|
|
Herdsman's Tune A07
|
|
Tracey, Hugh |
|
|
CNRSMH_E_1985_006_004_007
|
|
|
M'Sodomo B02
|
|
Tracey, Hugh |
|
|
CNRSMH_E_1985_006_004_011
|
|
|
Kyarutema B06
|
|
Tracey, Hugh |
|
|
CNRSMH_E_1985_006_004_015
|
|
|
STO GRAD SMEDEREVO A01
|
|
|
|
|
CNRSMH_E_1985_006_005_001
|
|
|
TAMO DOLI PULI MORA A01
|
|
|
|
|
CNRSMH_E_1985_006_006_001
|
|
|
DA SI OD ZLATA-IZVORNI GLAZ BENI FOLKLOR HRVATSKE A01
|
|
|
|
|
CNRSMH_E_1985_006_007_001
|
|
|
Croatia: Love Song A01
|
|
Boulton, Laura |
|
|
CNRSMH_E_1985_006_008_001
|
|
|
Serbia: Ritual Song A02
|
|
Boulton, Laura |
|
|
CNRSMH_E_1985_006_008_002
|