item Item : En mode Ḥsīn : Rašīqu al-qaddi yā maḥlāh | في الحسين : رشيق القدّ يا محلاه

You don't have access to the media of this item. Please contact the administrators to get more rights. Click here
Title
En mode Ḥsīn : Rašīqu al-qaddi yā maḥlāh | في الحسين : رشيق القدّ يا محلاه
Collector
Davis, Ruth
Collection
Mālūf Ḫām (مالوف خام) de Testour
Recording date
May 22, 1983
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Tunisie
Location details
Testour
Language (ISO norm)
Arabic
Population / social group
Tunisien
Ethnographic context

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets
Voix chantée : choeur d'hommes
Percussion

Archiving data

Code
CNRSMH_I_2018_016_007_02
Creator reference
34 RD T83
Remarks
Texte de la version algérienne interprétée par Souad Bensarsa :


رشيق القد يا ما احلاه ظريف الشكل يتَّمني
بعد صـدّه يـا ويــلاه ملـك عقلي وجـنّنـي
سماح يا عين منك يا عين شـبكتـنـي
أخذت العقل واش خلّيت وغيرك في الملاح ما ريت
آه يا رشى افعل ما شئت لأنّ حبك تملّـكـنـي



Qu’elle est agréable ma belle à la taille élancée,
Celle qui est si raffinée m’a séduit et enchaîné!
Mais quel malheur aujourd’hui qu’elle m’a délaissé
Elle a pris possession de mon esprit, et dans la folie elle m’a fait sombrer.
Pardon ô mes yeux, de m'être laissé prendre au piège de son regard
En t’accaparant de ma raison, que m’as-tu donc laissé?
Une belle semblable à toi, jamais je n'avais rencontré!
Ô jeune gazelle, fais de moi ce que tu veux
Car ton amour a pris possession de tout mon être!

Traduction: Saadane Benbabaali (https://www.dailymotion.com/video/xfz3hg)
Last modification
Sept. 27, 2019, 12:46 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
62.5 MB