![]() |
- Title
- Séquences du lundi saint (2e jour des "quarantore") à Gagliano Castelferrato (EN)
- Original title / translation
- "Cianci cianci Maria" puis "A Simana [santa]" / "Tu pleures, tu pleures, Marie" puis "La Semaine [sainte]"
- Collector
- Borneuf, Anne-Florence
- Collection
- Sicile, missions A-F. Borneuf 1989-1996 [vidéo]
- Recording date
- March 28, 1994 - March 28, 1994
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Sicile
- Location details
- Gagliano Castelferrato, Province d'Enna
- Language
- sicilien
- Language (ISO norm)
- Sicilian
- Population / social group
- Sicilien
- Ethnographic context
- Détail du contenu (notes du collecteur) :
Note technique : mis à part quelques scènes sous les réverbères ou dans les églises, tout est assez sombre.
Lundi saint.
- Après la cérémonie dans l'église, la foule et les chanteurs sortent de l'église-mère en chantant "cianci cianci Maria" et se dirigent vers l'église S. Agostino
- À travers les rues obscures du village (cloche)
- Arrivée sur la place
- Diverses étapes sur le trajet
- Arrivée au son de la cloche à l'église S. Agostino (paroisse des chanteurs)
- À l'intérieur de l'église, chant "a simana santa"
(Palm. / Di Mario (aîné) / Stanco
Palm. / Di Mario (aîné) / Stanco
Palm. / Di Mario (aîné) / Stanco / Fiorenza D.
Palm. / Di Mario (aîné) / (concours avec X) / Stanco / Fiorenza D.
Parm. / Dimario (aîné) / Stanco / Fiorenza D. )
Paroles complètes des chants :
----- cianci cianci Maria -----
Cianci cianci Maria povira donna
Ca lu to figghiu è giuntu alla cunnanna [todanna].
Nun lu spittari no ca cchiui nun torna,
Can casa è giuntu di Pilatu, donna.
/
O Piatru Piatru d’unni t’arricuogghi ?
Lu vidist’ a ma figghiu, era ccu tia ?
Accugghiato lu visti alla culonna,
Ccu quattru abbatituri dui ppi latu,
Cu cchiù putìa abbattiri abbattìa.
/
Affaccia, affaccia Maria ca to figghiu passa
Ca ‘n-cuoddu porta na catina rossa ;
Di quanto è rossa tuttu si sdilassa.
Purpi nunn’avia cchiù supra di l’ossa.
/
Maria etta na vuci supra lu scuogghiu,
Quannu muortu si visti a lu so figghiu.
Chiamatimi a Giuanni ca lu vuogghiu
Quantu m’aiut’ a chianciri a ma figghiu.
Tu lu cianci ppi muartu e iu ppi figghiu.
/
Di niuru portaticcillu lu cumuogghiu
Quantu cuprisciu la faccia a ma figghiu !
Imucci tutti avanti ca trapassa,
Primu ca si lu portanu a la fossa.
Maria sula suledda s’arricogghia,
Senza ddu cor’ amatu di so figghiu
----- A simana santa -----
Di luni s’incumincia lu gran chiantu
Tutta di chiantu si fa la simana
Lu marti c’è lu passiu di lu cantu
Lu miercuri è la Santa Quarantana
Lu iuovi lu pigghiar’ a Cristu Santu
Lu venniri di lign’è la campana
Lu sabatu Maria sparma lu mantu
Ora che muortu lu figghiu santu
Duminica Gesùzzu ‘nciel’ acchiana
Ora ca simu iunt’ alla simana
E’ finuta la santa quarantana
[E muort’e non si so cchiù campane] - Keywords
- Polyphonie, Semaine sainte
Musical informations
- Implementing rules
- polyphonie vocale
- Generic style
- Religieux
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
1 | Voix chantée : solo d'homme | ||
1 | Voix : Choeur d'hommes | Choeur : |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_2013_040_001_007
- Item number
- 001_007
- Creator reference
- Cassette Hi8 n°1994.2
- Remarks
- Cassette originale transférée sur la DVCAM VI.2007.001.001 (rassemblant Hi8 1994.1 et Hi8 1994.2 en partie).
- Last modification
- May 3, 2020, 2:32 p.m.
Technical data
- Media type
- Vidéo
- Approximative duration
- 00:23:30