![]() |
You don't have access to the media of this item. Please contact the administrators to get more rights. Click here
- Title
- Chant d’effeuillage du sorgho, maghnâ al-shiryâf
- Original title / translation
- Yallah ridâk mâ gaffaytek turaybî / Mon Dieu soit satisfait de moi
- Collector
- Bédoucha, Geneviève
- Collection
- Yemen, 1984, Geneviève Bédoucha. Chants de travail, région de Saada
- Recording date
- Jan. 1, 1984 - Dec. 31, 1984
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Sa'dah
- Location details
- Wâdî 'Akwân
- Language
- Arabe dialectal
- Population / social group
- Yéménite
- Ethnographic context
- Yallah ridâk mâ gaffaytek turaybî
Wa lâ malayt al-'ayn min sadîqî
Sirt anâ 'alâ -t-tarîq nâdî
Lâ gad jâ tâyer wa-lâ ghurâbî
Mon Dieu soit satisfait de moi, je ne t'ai pas abandonné (turaybî ?)
Et je n'ai rempli mon oeil de mon ami
Je suis allé sur les chemins appelant
Mais aucun oiseau n'est venu, même pas un corbeau
Ce chant est féminin, comme l'indique le texte à tonalité précieuse.L'homme récite la poésie mais ne la chante pas.
Musical informations
- Implementing rules
- récité
- Vernacular style
- Maghrad
- Generic style
- Populaire
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
Voix parlée : homme |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_2011_013_001_11
- Creator reference
- K7 1 - Face A - plage 11
- Remarks
- Last modification
- July 3, 2011, 8:13 p.m.
Technical data
- Media type
- Audio
- Item size
- 13.7 MB