item Item : CHANT SOLO MASCULIN : SENOR ALCALDE MAYOR :01-06

You don't have access to the media of this item. Please contact the administrators to get more rights. Click here
Title
CHANT SOLO MASCULIN : SENOR ALCALDE MAYOR
Original title / translation
SENOR ALCALDE MAYOR
Collector
Collection
Chants traditionnels de la province de Salamanca (Espagne), 1970, S. Fargeot.
Recording date
March 1, 1970 - March 31, 1970
Access type
metadata

Geographic and cultural informations

Location
Salamanque
Location details
Province de Salamanca, Aldehuela de la Boveda
Language
espagnol
Population / social group
Espagnols
Ethnographic context

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets
1 Voix chantée : solo d'homme

Archiving data

Code
CNRSMH_I_1970_024_001_06
Original code
BM.1970.024.001/03:01-06
Item number
:01-06
Remarks
Original piste 1
Last modification
July 6, 2012, 11:58 a.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
6.5 MB

Related media

Media Preview
Title
Senor alcade mayor
Description
Señor Alcalde, Señor Alcalde
que si no hay vaca, tampoco hay baile
Y si no hay baile, tampoco hay misa
porque los mozos no la precisan

Señor Alcalde Mayor
no prenda usté a los ladrones
Porque tiene usted dos hijas
Que roban los corazones.

Señor Alcalde, Señor Alcalde
que si no hay vaca, tampoco hay baile
Y si no hay baile, tampoco hay misa
porque los mozos no la precisan
Credits
Title
Traduction
Description
Monsieur le maire, monsieur le maire
S'il n'y a pas de vache, il n'y a pas de danse
Et s'il n'y a pas de danse, il n'y a pas de messe
parce que les mozos (serveurs, porteurs?) ne le précisent pas

Monsieur le maire qui êtes âgé
ne vous attaquez pas aux voleurs
car vous avez deux filles
qui volent les coeurs.

Señor Alcalde, Señor Alcalde
que si no hay vaca, tampoco hay baile
Y si no hay baile, tampoco hay misa
porque los mozos no la precisan

Traduction de L.Pierret 2012
Credits