Item : Chants et un fragment de la melodie Durei na-mbwe : Cylindre IV
|
- Title
- Chants et un fragment de la melodie Durei na-mbwe
- Collector
- Layard, John
- Collection
- Nouvelles-Hébrides, mission J. Layard, 1913-1914 [copie sur bande magnétique]
- Recording date
- Jan. 1, 1913 - Dec. 31, 1914
- Access type
- full
Geographic and cultural informations
- Location
- Vanuatu
- Location details
- Nord-est de Malekula, îlet d'Atchin
- Language
- Uripiv-wala-rano-atchin
- Population / social group
- Ethnographic context
- «Les chants Kulen sont chantés en l'honneur des hommes-makis, le trentième jour après le sacrifice, dans les deux sections du rite, lorsqu'ils ont pris leurs nouveaux titres sacramentels, ainsi que lors de l'initiation à l'intérieur de la Loge de l'Initiation.» (Cf. Raymond Clausen, traduction en français In Musical Transcriptions from the Layard Records)
Musical informations
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
1 | Flûte de Pan en faisceau | ||
1 | Voix chantée : solo d'homme | ||
1 | Voix parlée : homme | Layard, John | |
1 | Tambours (ensemble) |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_1968_038_001_08
- Original code
- BM.1968.038.001:01-08
- Item number
- : Cylindre IV
- Collector selection
- 0
- Remarks
- Pays dénommé Nouvelles-Hébrides à l'époque de l'enregistrement.
«Deux chansons provenant probablement du cycle Kulen, chantées par un très vieux et respecté natif d’Atchin en l’honneur d’un ancien compagnon appelé Melteg-sale». (Cf. Raymond Clausen, traduction en français In Musical Transcriptions from the Layard Records)
A noter : le fragment de la mélodie Durei na-mbwe est jouée sur Na-mbu marur, une sorte de flûte de pan. - Last modification
- Oct. 31, 2024, 1:37 p.m.
Technical data
- Media type
- Audio
- Item size
- 58.2 MB