Institut de la Littérature russe, Académie des sciences de l'URSS
contributor
Collaer, P. (déposant)
contributor
- Déposant
subject
Ethnomusicology
subject
Research
subject
Pêche
descriptionabstract
Cette chanson de pêcheur est traditionnelle, mais le texte est contemporain.
traduction du texte : "mon canon à quatre rames avance rapidement. Il fend les flots. Dans mon canot, il y a de tout : différentes choses, différents produits. Durant deux bonnes et longues journées, nous avons débarqué les poissons, le grand Néniangg a touché beaucoup d'argent. Son canot est rempli de toutes sortes de choses et produits. Nous avançons. Devant nous , nous voyons le sommet du tchoum construit par Maloï. Néniangg a une femme, jolie et svelte, qu'il aime. Il a deux bons petits enfants. La jolie Maloï et ses deux enfants sont venus à la rencontre de Néniangg. Néniangg a acheté un joli châle russe pour Maloï. il a acheté aussi du drap rouge pour que Maloï s'en fasse des vêtements. Il a acheté beaucoup de choses pour ses bons enfants. Le cœur du grand Néniangg bat très fort car il est content. Il a mis pied à terre. Il a embrassé sa Maloï. Ils vont ensemble à leur tchoum. Leur vie diffère de celle de leurs grand-parents. Leur vie est belle, grande et radieuse."
Le texte de cette chanson fait allusion aux changements survenus en Sibérie dans la situation sociale. Ce texte, s'il contient une part de poésie populaire, a de toute évidence été remanié par le chanteur sous l'influence de la propagande politique. Toutefois, la mélodie reste traditionnelle.
(Cf. p. 130/131)
publisher
None
publisher
CREM-CNRS
datecreated
1955-01-01T00:00:00Z
coveragespatial
Sibérie
coveragespatial
Fédération de Russie
coveragespatial
Asie
coveragespatial
Enregistré à Leningrad
rightslicense
Restreint
rightsaccessRights
public
formatextent
00:03:41
formatmedium
Bande(s) Magnétique(s) ; Ø 18 cm ; v. 19 cm/s ; Pleine piste , Mono