item Item : Chant bédouin Yâ n'âmeh :01-07

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Chant bédouin Yâ n'âmeh
Original title / translation
Yâ n'âmeh min darb al-qannâs / O perdrix tu es sur mon chemin de chasse
Collector
Jargy, Simon
Collection
Syrie, Liban: chants du Djebel Druze 1954
Recording date
Jan. 1, 1954 - Dec. 31, 1954
Access type
full

Geographic and cultural informations

Location
Syrie
Location details
Djebel Druze
Cultural area
Druze
Language
arabe, dialecte syrien du sud-est
Population / social group
Ethnographic context
Yâ n'âmeh min darb al-qannâs
Yâ mbattâra yâ n'âmî
Mâ lek 'an darbi mukhlâs
Fhemî ma'nâ kalâmî
O toi qui échappes au tir du chasseur
Toi le petit de l'autruche
Tu ne pourras pas m'échapper
Comprends le sens de mes paroles

Une belle est comparée aux oiseaux qui sont la proie des chasseurs. N'âme : ici, "perdrix" (en arabe classique : "autruche")


Mode Hejâzî

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets
Voix chantée : solo et choeur d'hommes
Voix : Youyou

Archiving data

Code
CNRSMH_I_1954_008_001_07
Original code
BM.1954.008.001/02:01-07
Item number
:01-07
Published references
Jargy, Simon, 1970, La poésie populaire traditionnelle chantée au Proche-Orient arabe, Paris, La Haye, EPHE, Mouton, 154.
(traduction un peu différente, à vérifier)
Remarks
Qasîda avec choeur
Last modification
June 6, 2013, 6:26 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
49.8 MB