Item : Adon hakol mehayyveh kol neshamah, Nashid de Shabazi :01-09
|
You don't have access to the media of this item. Please contact the administrators to get more rights. Click here
- Title
- Adon hakol mehayyveh kol neshamah, Nashid de Shabazi
- Original title / translation
- "Seigneur de tous, ravive toutes les âmes"
- Collector
- Bahat, Avner ; Bahat, Noemi
- Collection
- The Yemenite jews [copie de disque]
- Recording date
- Jan. 1, 1976 - Dec. 31, 1977
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Israël
- Location details
- Jérusalem, Centre de recherche sur la musique juive et la Phonothèque National de l'Université hébraïque
- Language
- Hébreu
- Language (ISO norm)
- Hebrew
- Population / social group
- Juifs
- Ethnographic context
- «Nashid chanté généralement à la fin du Sabbat.» (Cf. Livret de présentation)
- Keywords
- Judaïsme, Louange, Religion
Musical informations
- Generic style
- Louange
- Author / compositor
- Shabazi, Shalom (1618-1670)
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
1 | Voix chantée : duo d'enfants | Habshush, Aharon; Habshush, Israel |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_E_2003_018_001_001_09
- Original code
- BM.2003.015.001:01-09
- Item number
- :01-09
- Collector selection
- 0
- Remarks
- A noter : même poème, mais sur une mélodie différente.
«Nashid : chant d'introduction. Sa forme littéraire est celle de la qasida (avec une rime qui revient du début à la fin). Musicalement, c'est un répons, chanté en improvisant, sur un rythme libre. Il arrive que la chanteur entonne spontanément un nashid au cours d'une réunion familiale ou amicale. L'un ou l'autre des hommes présents chantera les répons jusqu'à ce que, finalement, tous les hommes prennent part au chant. Le nashid n'est jamais accompagné, ni par un instrument, ni par des danses. C'est une sorte de prélude, analogue à l'alap indien.» (Cf. Livret de présentation) - Last modification
- July 16, 2018, 4:57 p.m.
Technical data
- Media type
- Audio
- Item size
- 41.8 MB