Cf. Extrait musicaux p. 203 : "Le titre de cette pièce signifie "cœur de bois d'arc". La traduction littérale en serait : "arbre [brosimum guianense] mort, et dont le cœur reste dur" (cf. F. Grenand 1989). Cet enregistrement fit réalisé lors d'une réunion de boisson où la bière avait été préparée et servie par Tutuwe et Dede, respectivement fille et femme du chef Antoine Tamali. Sisiwa, Yapalaka et Pilolo, les musiciens qui mènent cette interprétation, sont du village Roger, situé plus en amont sur l'Oyapock ; les autres musiciens sont du village de Zidock et appartiennent à des groupes de parenté différents : il s'agit de Moype, Kanavi, Kwataka, Miso, Amama, Suwi, Anuya et Nami. On perçoit ici la tendance de la partie centrale à simplifier la thème et à imposer un style "robuste". En arrière-plan sonore, l'ambiance typique d'un kasili, faite d'échange multiples d'où émergent les voix des jeunes gens ; ce sont ainsi les rires de Kanavi et de Nami qui mettent fin à cette pièce".
Cf. monographie p. 120.