Zemp, H.; Lortat-Jacob, B.; Léothaud, G. (conception et réalisation)
contributor
- Auteur
subject
Ethnomusicology
subject
Research
descriptionabstract
CD III - Polyphonies : Contrepoint et techniques combinées.
"Chant himarioçe (dans le style de Himara) par un choeur composé d'une dizaine de chanteurs ayant l'habitude de se produire ensemble.
Quatre parties : 1) marrësi (litt. "celui qui prend") ; 2) kthyesi ("celui qui retourne") entrant après le marrësi à la seconde inférieure sur des voyelles [E] ou [o] en voix de fausset ; 3) le kaba, bourdon toujours réalisé par plusieurs chanteurs ; 4) hedhesi ("celui qui relance"), voix solo évoluant principalement à la tierce mineure supérieure du kaba. Les parties textuées, chantées par le marrësi, se prolongent par des dissonances en seconde aboutissant en fin de strophe à l'unisson. Cf. sonagramme, figure 15.
Fêtes et festivals de folklore.
Texte provenant d'une ballade épico-patriotique évoquant la lutte contre le pouvoir ottoman.
"A himarioçe song (in the style of Himara) by a chorus of a dozen singers, used to performing together.
Four arts : 1) marresi (literally "the one who tailles") ; 2) ktbyesi ("the one who returns"), entering after the marrësi at a second lower on the vowels [É] or [o] in falsetto ; 3) the kaba, a drone always performed by several singers ; 4) hedhèsi ("the one who restarts"), solo voice beginning mainly at the upper minor third above the kaba. The arts with texts, sung by the marrësi, are prolonged by dissonances at the second, coming to a unison at the end of a strophe. See the sonagram, figure 15.
Fêtes and folkloric festivals.
Text from an epico-patriotic ballad, on the struggle against Ottoman power."
Bernard Lortat-Jacob, cf. p.67 du livret