item Item : Didjeridu et partie vocale :02-21

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Didjeridu et partie vocale
Collector
Laade, Wolfgang
Collection
Les voix du monde, une anthologie des expressions vocales
Recording date
Jan. 1, 1963 - Dec. 31, 1963
Access type
full

Geographic and cultural informations

Location
Terre d'Arnhem
Location details
Elcho Island
Population / social group
Ethnographic context
CD II - Techniques (suite) : Voix et instruments de musique a. Chant dans l'instrument

"a)Pièce pour didjeridu, danse bunggul, par Wiriyi ; b) partie vocale seule par Buwaijigu.
Didjeridu est un mot aborigène couramment utilisé en ethnomusicologie pour désigner un instrument appartenant à la fois à la catégorie des trompes et des altérateurs de voix. C'est une branche d'arbre, souvent d'eucalyptus, d'environ 1m50 de long, généralement évidée par les termites, dans laquelle le musicien souffle et chante tout à la fois. Par la vibration des lèvres, il utilise le didjeridu comme une trompe, avec en outre la technique de la respiration circulaire permettant d'obtenir un spectre
sonore continu, riche en harmoniques, d'où émergent, outre le fondamental grave, divers partiels (cf. sonagramme fig. 11a). En même temps, le musicien prononce des syllabes dans le tuyau (cf.sonagramme, fig. llb) : la voix ainsi déformée joue autant sur le timbre, par alternance de couleurs vocaliques, que sur le rythme, par des impulsions, organisées selon un schéma plus ou moins complexe, et dont la périodicité est souvent matérialisée par des baguettes de bois entrechoquées."

"a) Piece for didjeridu, dance bunggul, by Wiriyi ; b) vocal part alone by Buwaijigu.
Diadjeridu is an Aboriginal word currently used in ethnomusicology to designate an instrument which is at the same time in the category of horns and voice-alterer. It is branch of a tree, usually eucalyptus, about 1 m 50 in length, generally hollowed-out by termites, into which the musician blows and sings, at the same time. By lip vibrations, he uses the didjeridu as a horn, and with the technique of circular breathing permitting a continuous sonorous spectrum, rich in harmonies, there emerge, above the deep fundamental, some partials. At the same time, the musician pronounces some syllables in the tube as in example b) : the voice, thus deformed, plays as much on the timbre, by alternance of vocalic colours, as on the rhythm, by the impulses, arranged in a more or less complex scheme, and of which the metre is often sounded by clap-sticks. See the sonagrams, figs.11a and b."

Gilles Léothaud, cf. p. 48 du livret

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets
Voix chantée : solo d'homme Wayiri ; Buwaijigu
Trompe

Archiving data

Code
CNRSMH_E_1996_013_001_002_021
Original code
DI.1996.013.001/03:02-21
Item number
:02-21
Collector selection
0
Published references
Extrait du CD "Australia. Songs of the Aborigines and Traditional Music of Papua New Guinea", plages 25+26 ; Lyrichord LYRCD 7331.
Remarks
Last modification
May 29, 2013, 10:26 a.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
15.5 MB

Related media

Media Preview
Title
Sonagramme
Description
Credits
Mime_type
image/png
Download
VoixDuMonde_sans-ocr_-_copie_Page_11_Sonagramme.png