Item : VOYAGE PAR VOIE DE TERRE, VERSION LENTE :B05
|
- Title
- VOYAGE PAR VOIE DE TERRE, VERSION LENTE
- Original title / translation
- PHU LUC CHAM
- Collector
- TRAN VAN KHE; NGUYEN HUU BA
- Collection
- LA MUSIQUE DU VIETNAM 1.
- Recording date
- Jan. 1, 1966 - Dec. 31, 1966
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Vietnam
- Location details
- Centre Vietnam, Hue
- Population / social group
- Vietnamien
- Ethnographic context
- Divertissement. Pièce de la musique de Huê.
- Keywords
- Divertissement, Hors contexte
Musical informations
- Implementing rules
- Solo voc + instrs
- Vernacular style
- Ca Huế
- Generic style
- Lyrique savant
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
1 | Voix : Solo de femme | Duong Thi Thuyet | |
1 | Cithare sur table | Dan tranh | Buu Loc |
1 | Luth à 2 cordes | Dan nguyet | Nguyen Gia Lam |
1 | Vièle à 2 cordes | Dan nhi | Nguyen Huu Ba |
1 | Cliquettes | Phach | Duong Thi Thuyet |
Archiving data
- Original code
- DI.1977.004.001:B05
- Item number
- :B05
- Collector selection
- 0
- Remarks
- 1- Cithare "DAN TRANH": 16C métal, pincées, taille B (61/100cm). Luth 2C "DAN NGUYET": caisse en forme de lune. Vièle 2C "DAN NHI": archet pris. 2- Traduction du chant: "Je laisse ma barque voguer sur l'eau tranquille de la rivière des parfums. Le clair de lune et la brise caressante me rappellent les promesses , les chants, les déclamations des poèmes, les sons du luth ty bà entendus naguère. Je crois te revoir, mais tu es bien loin. A qui pourrais-je confier ma peine ?" 3- Le mode khach pha thuyên, dérivé du mode Bac, exprime la solennité ou la tranquillité, après un court prélude exécuté dans le mode Bac par le trio instrumental, débute le chant sur le thème de la séparation. Exécuté sur un tempo lent•
- Last modification
- May 18, 2011, 9:50 a.m.
Technical data
- Approximative duration
- 00:06:14