Collection : Souvenirs Musicaux du village de Kardamyla / Μουσικές μνήμες Καρδαμύλων |
|
18 items (View list)
- Title
- Souvenirs Musicaux du village de Kardamyla / Μουσικές μνήμες Καρδαμύλων
- Original title / translation
- Mousikes Mnimes ton Kardamylon
- Depositor / contributor
- Gianniodis, Dimitris (déposant) / Γιαννιώδης Δημήτρης
- Document status
- Published
- Description
- Sélection de chants issus de l'ouvrage de Christos Michalios "Le village de Kardamyla à travers les siècles" / Συλλογή τραγουδιών από το βιβλίο του Χρήστου Μιχαλιού "Τα καρδάμυλα ανά τους αιώνες".
- Recording context
- Studio
- Recording period
- Year published
- 2014
- Access type
- full
- Corpus
- Projet Mouseion, éditions phonographiques
Geographic and cultural informations
- States / nations
- Chios
- Populations / social groups
- Grecs
Legal notices
- Recordist
- Christos Michalios / Χρήστος Μιχαλιός
- Booklet author
- Association Progressiste du village de Kardamyla / Φιλοπρόοδος Όμιλος Καρδαμύλων (Φ.Ο.Κ)
- Legal rights
- Restreint (enregistrement édité)
Archiving data
- Code
- CNRSMH_E_2018_010_001
- Mode of acquisition
- Dépôt
- CNRS depositor
- Non
- Copy type
- principal
- Record author
- - Collecteur
- Related documentation
- Livret en grec et anglais
- Collection status
- copie
- Comments
- Dépôt d'une copie numérique en 2018.
Chanteurs : Christos Michalios, Maria Poupalou / Τραγουδούν : Χρήστος Μιχαλιός, Μαρία Πούπαλου
Musiciens :
Markellos Poupalos : laouto, outi, lavta
Stamatis Poupalos : violon, contrebasse
Lamprini Kampoura : kanonaki
Manolis Stathis : tampouras
Michalis Voukounas : toumperleki, rek, ntefi, ntaouli
Συμμετέχουν οι μουσικοί :
Μαρκέλλος Πούπαλος : λαούτο, ούτι, λάφτα
Σταμάτης Πούπαλος : βιολί, κοντραμπάσο
Λαμπρινή Κάμπουρα : κανονάκι
Μανώλης Στάθης : ταμπουράς
Μιχάλης Βούκουνας : τουμπερλέκι, ρεκ, ντέφι, νταούλι
Participation généreuse de Pantelis Thalassinos / Φιλική συμμετοχή : Παντελής Θαλασσινός
Participants à l'édition :
Responsable de l'édition : Association Progressiste du village de Kardamyla
Choix du matériau musical et étude laographique : Christos Michalios
Etude des textes : Maria Fykari
Etude philologique : Anna Pappi
Orchestration, enregistrement, mixage : Stamatis Poupalos
Réalisation de la pochette : Michail Gkialas-Fykaris
Traduction des textes en anglais : Vaso Koumpakari
Mastering : Kyriazis Studios
Συντελεστές της έκδοσης :
Υπεύθυνος έκδοσης : Φιλοπρόοδος Όμιλος Καρδαμύλων (Φ.Ο.Κ)
Επιλογή μουσικού υλικού και λαογραφική έρευνα : Χρήστος Μιχαλιός
Επιμέλεια κειμένων : Μαρία Φυκάρη
Φιλολογική επιμέλεια : Άννα Πάππη
Διασκευή, ενορχήστρωση, ηχογράφηση, μίξη ήχου : Σταμάτης Πούπαλος
Σχεδιασμός εξωφύλλου και εντύπων : Μιχαήλ Γκιάλας-Φηκάρης
Μετάφραση κειμένων στα αγγλικά : Βάσω Κουμπαράκη
Mastering : Kyriazis Studios - Record writer
- - Déposant
- Last modification
- March 26, 2019, 10:13 a.m.
- Archiver notes
- Note A. Julien, 2019 : ajouter dans la liste éditeur : Association Progressiste du village de Kardamyla / Φιλοπρόοδος Όμιλος Καρδαμύλων (Φ.Ο.Κ)
- Items finished
- En cours
- Conservation site
- Disque original : chez le déposant ; copie numérique sur le serveur CREM TGIR Huma Num
Technical data
- Media type
- Audio
- Computed duration
- 01:17:48
- Collection size
- 786.6 MB
- Number of components (medium / piece)
- 2
- Number of items
- 18
- Original format
- Disque compact (CD)
- Archive format
- Fichier numérique
Items
Title | Digitized | Recordist | Location | Year of recording | Code | |
---|---|---|---|---|---|---|
d |
01 Tis Orias to kastro / Της ωριάς το κάστρο |
d |
Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_01 | ||
d |
02 Androniki / Ανδρονίκη |
d |
Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_02 | ||
d |
03 To kryfantamoma / Το κρυφαντάμωμα |
d |
Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_03 | ||
d |
04 Varka mou mpogiatismeni / Βάρκα μου μπογιαντισμένη |
d |
Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_04 | ||
d |
05 I andriomeni lygeri / Η ανδρειωμένη λυγερή |
d |
Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_05 | ||
d |
06 Silyvrianos / Συλιβριανός (sic) |
d |
Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_06 | ||
d |
07 Sto Giosona ena vrady / Στο Γιόσωνα ένα βράδυ |
d |
Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_07 | ||
d |
08 O ksenitemenos / Ο ξενητεμένος |
d |
Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_08 | ||
d |
09 Arapi sousta / Αράπη σούστα |
d |
Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_09 | ||
d |
10 O Panagia mou koilani / Ω Παναγιά μου κοιλανή |
d |
Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_10 | ||
d |
11 I arnisi / Η άρνηση |
d |
Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_11 | ||
d |
12 Painetika tou gamou / Παινετικά του γάμου |
d |
Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_12 | ||
d |
01 Sousa / Σούσα |
d |
Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_21 | ||
d |
02 Treis kalogeroi kritikoi / Τρεις καλογέροι Κρητικοί |
d |
Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_22 | ||
d |
03 Militsa / Μηλίτσα |
d |
Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_23 | ||
d |
04 To strati / Το στρατί |
d |
Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_24 | ||
d |
05 Protochroniatika painemata / Πρωτοχρονιάτικα παινέματα |
d |
Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_25 | ||
[A renseigner] | Chios | CNRSMH_E_2018_010_001_26 |