San Miguel Tzinacapan est un village nahuat situé dans une zone montagneuse luxuriante au nord de l’État de Puebla, à environ sept heures de route de Mexico et une demie-heure à pied de la touristique Cuetzalan, où se concentre une bonne part des activités commerciales de la région. On y parle une langue apparentée au nahuatl, plus connue à l'étranger sous le vocable exotique "aztèque" : Tzinacapan signifie "Source de chauve-souris". Comme tous les villages de la Sierra Norte de Puebla, San Miguel Tzinacapan vit aux rythmes des cycles agricoles du maïs et du café et à ceux des marées de brume qui, inlassablement, effacent et recomposent son paysage.
Chaque année, du 28 septembre au 3 octobre, ont lieu les fêtes dédiées à Saint Michel et des feux d’artifice tonnent jour et nuit dans le ciel du village. Les groupes de danse locaux se relayent dans la nef de l’église et sur la place, devant la maison du Mayordomo, le parrain de la fête, et celles des villageois qui invitent les danseurs en manière d’offrande au Saint patron. Santiagos, Voladores, Negritos, Toreros, Migueles, Quetzales, Vegas, Tocotines ; aux groupes de Tzinacapan s’ajoutent encore ceux provenant des villages environnants. Le Moyen-Âge espagnol de la Reconquête, chorégraphié par la danse des Santiagos, se mêle aux évolutions précolombiennes des groupes de Voladores et aux zapateados ou martèlements de talons de l’époque coloniale qui accompagnent les danses de Toreros et de Negritos. Partout se font entendre des musiques de flûtes et de tambours, de violons et de guitares, des rythmes saccadés de grelots et de castagnettes, tandis que les voix et les rires des Pilatos, incarnations des méchants, résonnent sous des masques aux traits inquiétants.
[Vincensini, Cyril]
Livret du disque : texte traduit en anglais, français et espagnol (28 pages). Traduction de Marie-Christine Reverte.
Comments
Enregistrement (Mexique, 1993-1994), texte de présentation et photographie : Cyril Vincensini. Montage : Philippe Malidin. Couverture : Santiago caballero et son page Caintzin.