item Item : Air traditionnel des hommes Nénetz _001_03 (chant 3)

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Air traditionnel des hommes Nénetz
Original title / translation
Eurta seu
Collector
Institut de la Littérature russe, Académie des sciences de l'URSS
Collection
Chants et airs des peuples de l'extrême nord (Sibérie) 1955
Recording date
Jan. 1, 1955 - Dec. 31, 1956
Access type
full

Geographic and cultural informations

Location
Sibérie
Location details
Enregistré à Leningrad
Language
Nénetz et/ou Samoyède
Language (ISO norm)
Nenets
Population / social group
Ethnographic context
Cette chanson de pêcheur est traditionnel, mais le texte est contemporain.
traduction du texte : "mon canon à quatre rames avance rapidement. Il fend les flots. Dans mon canot, il y a de tout : différentes choses, différents produits. Durant deux bonnes et longues journées, nous avons débarqué les poissons, le grand Néniangg a touché beaucoup d'argent. Son canot est rempli de toutes sortes de choses et produits. Nous avançons. Devant nous , nous voyons le sommet du tchoum construit par Maloï. Néniangg a une femme, jolie et svelte, qu'il aime. Il a deux bons petits enfants. La jolie Maloï et ses deux enfants sont venus à la rencontre de Néniangg. Néniangg a acheté un joli châle russe pour Maloï. il a acheté aussi du drap rouge pour que Maloï s'en fasse des vêtements. Il a acheté beaucoup de choses pour ses bons enfants. Le cœur du grand Néniangg bat très fort car il est content. Il a mis pied à terre. Il a embrassé sa Maloï. Ils vont ensemble à leur tchoum. Leur vie diffère de celle de leurs grand-parents. Leur vie est belle, grande et radieuse."
Le texte de cette chanson fait allusion aux changements survenus en Sibérie dans la situation sociale. Ce texte, s'il contient une part de poésie populaire, a de toute évidence été remanié par le chanteur sous l'influence de la propagande politique. Toutefois, la mélodie reste traditionnelle.
(Cf. p. 130/131)

Keywords
Pêche

Musical informations

Number Composition Vernacular name Interprets
1 Voix parlée : solo d'homme
1 Voix chantée : solo de femme Lioubov Prokofievna, Komarova

Archiving data

Code
CNRSMH_I_1956_003_001_03
Original code
BM.1956.003.001/02:01-03
Item number
_001_03 (chant 3)
Collector selection
Chant n°3
Remarks
Chant traditionnel des hommes, chanté par une femme Komarova Lioubov Prokofievna, du Kholkose "bolchévik", rayon Ous-Iénisséisky, arrondissement de Taïmyr, région de Krasnoïarsk.
Mélodie bitonique sur un intervalle de quarte, avec appui occasionnel sur une ou deux notes plus aiguës, indéterminées. port de voix dans les cadences. Les notes soutenues sont largement vibrées..
Last modification
Sept. 14, 2015, 1:58 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
61.7 MB