item Item : Atchó 2

wait  Loading...
Property Value Unit
Title
Atchó 2
Original title / translation
Atchó = Cuñada = Belle-soeur
Collector
Villasante Cervello, Mariella
Collection
Chants et musique traditionnelle ashaninka (Pérou), 1981-1985
Recording date
Jan. 1, 1985 - Dec. 31, 1985
Access type
full

Geographic and cultural informations

Location
Pérou
Location details
Cushiviani (Satipo, Junín)
Cultural area
Ashaninka
Language
Ashaninka [añani] [famille linguistique arawak]
Language (ISO norm)
Asháninka
Population / social group
Arawak
Ethnographic context
Thème : sentimental, une femme évoque sa belle-soeur. "Ma belle-soeur est triste, tu es venue de Pirinka [Tambo], je ne veux pas que tu laisses mon frère"

Tema: sentimental, una mujer evoca su cuñada. "Mi cuñada está triste, tu has venido de Pirinka [Tambo], no quiero que dejes a mi hermano"
Keywords
Louange, Musique profane

Musical informations

Implementing rules
Solo féminin, voix de fausset = voz de falsete
Vernacular style
Lyrisme amoureux
Generic style
Profane rural
Author / compositor
Peralta, Amalia
Number Composition Vernacular name Interprets
Voix : Solo de femme Peralta, Amalia

Archiving data

Code
CNRSMH_I_2022_003_015_05
Remarks
Les relations avec les proches par alliance sont importantes chez les Ashaninka
Las relaciones con los parientes por alianza son importantes entre los Ashaninka

[Thème similaire: CNRSMH_I_2022_003_001_10; CNRSMH_I_2022_003_001_09; CNRSMH_I_2022_003_001_11; CNRSMH_I_2022_003_007_04; CNRSMH_I_2022_003_008_01; CNRSMH_I_2022_003_010_01; CNRSMH_I_2022_003_010_02; CNRSMH_I_2022_003_010_03; CNRSMH_I_2022_003_013_01; CNRSMH_I_2022_003_014_02, CNRSMH_I_2022_003_014_03; CNRSMH_I_2022_003_015_03]
Last modification
Dec. 5, 2022, 1:31 p.m.

Technical data

Media type
Audio
Item size
66.9 MB