Item : Chants du répertoire beka et devises 16 :06-12
|
- Title
- Chants du répertoire beka et devises 16
- Collector
- Fürniss, Susanne
- Collection
- Mission S. Fürniss, Cameroun (population Baka), 1999
- Recording date
- Feb. 18, 1999 - Feb. 18, 1999
- Access type
- metadata
Geographic and cultural informations
- Location
- Haut-Nyong
- Location details
- District de Lomié, commune de Ndjelo
- Cultural area
- Pygmées Baka
- Language
- Baka
- Language (ISO norm)
- Baka (Cameroon)
- Population / social group
- Pygmée : Baka (ou Bangombe, Bibayak)
- Ethnographic context
- Suite de la cérémonie de circoncision - troisième jour. Il est 10h00.
Musical informations
- Vernacular style
- Beka
Number | Composition | Vernacular name | Interprets |
Voix : Homme(s) | |||
Voix chantée : choeur de femmes | |||
2 | Tambour à 1 membrane | Ndumu | |
1 | Trompe | Mbuli |
Archiving data
- Code
- CNRSMH_I_2016_016_006_12
- Item number
- :06-12
- Creator reference
- bekacd22
- Remarks
- Marche mengba
Chant aye ndondo chanté par les hommes, les femmes s'y joignent.
Pendant le chant aye ndondo, imitation de bataille
Devises sur chant avant d'arriver à l'espace de circoncision.
"Eeee" des soldats et devises sur le chant.
Fin du chant hoyo hoooo (un des appels conclusifs du chant)
Devises des hommes
Conversations et disputes
On entend la devise des femmes hosa lumo hooo qui met aussi fin au mengba
Devise des hommes, conversations
Battements de mains et cris
Chant de mengba kpa kpa unde
Imitation de bataille à travers le campement. Plusieurs fois, les soldats ont posé leurs chapeaux et leurs armes sur un tas. Tout le monde applaudit et crie "hooo". Cela se répète plusieurs fois. - Last modification
- June 21, 2016, 4:05 p.m.