Collection : Anthologie "Al-Âla", musique Andaluci-Marocaine : Nûba Al-'ushshâq

6 items (View list)
Title
Anthologie "Al-Âla", musique Andaluci-Marocaine : Nûba Al-'ushshâq
Depositor / contributor
Maison des Cultures du Monde
Document status
Published
Description
Vestige vivant de la brillante civilisation hispano-maghrébine, la musique andaluci du Maroc perpétue un large répertoire de chants et de musique instrumentale, le âla, que les Marocains ont jalousement conservé grâce à une très forte tradition orale. De nos jours, ce répertoire se compose de onze nûbâ, suites vocales et instrumentales, basées chacune sur un mode principal spécifique et un nombre variable de modes secondaires. Chaque nûbâ se divise en cinq parties principales ou mîzân, d'inégales durées et correspondant respectivement aux cinq rythmes de base (cf. livret du disque). Chaque mîzân respecte le principe de l'accélération progressive en trois phases : muwassa° (large), mahzûz (relevé), insirâf (allant, rapide). Outre la qasida classique, le corpus poétique de la nûbâ comprend des muwashshahat construits sur une métrique nouvelle distincte du mètre °arûd traditionnel, ainsi que des zajal andaluci et des barwâla (malhûn marocain). On a coutume d'appeler le texte poétique chanté une san°a (métier, oeuvre d'art). Chaque san°a se compose d'un poème de deux à sept vers divisés en deux hémistiches et séparés par des ritournelles instrumentales. Les san°a traitent de sujets variés : hommage aux plaisirs de l'amour et du vin, piété, soufisme.
La nûbâ couvre une durée moyenne de sept heures. Elle n'est généralement pas exécutée dans sa totalité, on se contente lors des fêtes de jouer un mîzân. Selon la tradition chaque mîzân commence par des préludes instrumentaux, bughya, mishâliyya, tûshiya, suivis de l'enchaînement des san°a exécutées en choeur. Parfois un ou deux chants individuels (mawwâl ou inshâd) peuvent s'intercaler entre deux san°a, ou se substituer aux préludes instrumentaux du mîzân.
L'orchestre traditionnel se compose d'instrumentistes-chanteurs au milieu desquels se place le chef, dépositaire du répertoire et ayant à son actif une longue expérience du style et du mode d'agencement des san°a.
Si le jeu instrumental et l'exécution vocale respectent de manière générale le caractère monodique de la nûbâ, chaque instrumentiste-chanteur se voit néanmoins conférer une relative liberté d'exécution par rapport à l'ensemble des autres musiciens, ce qui provoque fréquemment des moments hétérophoniques.

De nos jours, les instruments de l'orchestre interprétant le âla sont le rbâb tenu généralement par le chef, le °ud, le violon, l'alto, le violoncelle, le târ et la darbûka. Le rbâb est une vièle monoxyle à deux cordes frottées en boyau, dépourvue de manche et constituée d'une caisse naviforme en bois de noyer, cèdre ou acajou. La caisse est recouverte dans sa partie supérieure d'une mince lame de bois ornée de rosaces et sa partie inférieure d'une peau de chèvre. L'archet, court et massif, se compose d'un morceau de fer en forme d'arc tendant une mèche de crins de cheval. Joué verticalement, le rbâb repose sur les cuisses de l'instrumentiste.
Le °ud est un luth piriforme à cinq ou six rangs de doubles cordes dont le manche est dépourvu de frettes. Il est joué avec un plectre de corne. Le violon et l'alto occidentaux, introduits au XVIIIe siècle, sont joués verticalement sur le genou gauche. Le violoncelle quant à lui est d'introduction récente, il peut être joué à l'archet ou en pizzicato.
Le târ est un petit tambour sur cadre d'environ 15 cm de diamètre muni de cymbalettes d'argent ou de cuivre. Tenu dans la main droite, il est frappé par les doigts ou la paume de la main gauche, tandis qu'un savant travail de la main droite en fait heurter le cadre contre le poignet droit. La darbûka est un tambour-calice en terre cuite recouvert d'une peau de chèvre. Posée en travers de la cuisse gauche elle est frappée à mains et à doigts nus. A l'instar de la nûbâ gharîbat al-husayn interprétée par l'orchestre Al-Brihi de Fès sous la direction de Haj Adbelkrim al-Raïs, la nûbâ al-'ushshâq est une contribution nouvelle à l'Anthologie Al-ala s'inscrivant dans le cadre de la politique tracée par sa Majesté le Roi Hassan II pour la sauvegarde et les préservation du patrimoine culturel marocain.
La diffusion de ce patrimoine vise notamment à constituer progressivement un fonds documentaire réalisé dans les conditions techniques les plus performantes, alliant la haute fidélité au respect de l'authenticité et des règles classiques d'interprétation.
C'est ainsi que le Ministère de la Culture, en collaboration avec la Maison des Cultures du monde à Paris, a pris l'initiative de publier l'anthologie Al-Ala (musique andaluci-marociane) et de présenter au public la nûbâ al-'ushshâq dans l'interprétation de l'orchestre de la Radio Télévision Marocaine (R.T.M.) sous la direction de Haj Mohamed Toud.
La nâba al-'ushshâq, l'une des plus belles tant par sa musique que ses poèmes, est également l'une des plus populaires, ses mîzân étant très fréquemment joués dans les fêtes privées et publiques.

Cet enregistrement est un hommage à l'artiste défunt Moulay Ahmed Loukili, l'un des grands noms de la musique andaluci de ce siècle. Chef de l'orchestre de la R.T.M. de 1953 jusqu'à sa mort, le 25 novembre 1988, My Ahmed Loukili détenait, en plus de son savoir musical, un sens aigu du texte et de la littérature qui le servit maintes fois dans la restauration des san'a dont la syntaxe musicale et les poèmes avaient subi des dommages. Rien d'étonnant à cela quand on sait combien il s'investit dans le perfectionnement de l'interprétation, ainsi que dans le développement du sens esthétique chez les musiciens et ses disciples. Il avait entamé les répétitions de cette nûbâ afin de participer à l'Anthologie, lorsque la maladie le contraignit à interrompre son travail. A sa mort, Haj Mohamed Toud, le plus ancien et le plus doué des musiciens de l'orchestre, prit la relève et continua l'oeuvre de son maître. Le résultat en est une nûbâ complète dont les san'a sont admirablement agencées (Mohamed Benaïssa, Ministre de la Culture).
Recording context
Studio
Recording period
1989 - 1989
Year published
1990
Access type
metadata
Corpus
Inédit, Maison des Cultures du Monde [en cours de traitement]

Geographic and cultural informations

States / nations
Maroc
Populations / social groups
Marocain

Legal notices

Recordist
Simonin, Pierre (ingénieur du son)
Publisher
Inédit, Maison des Cultures du Monde, Paris
Booklet author
Aydoun Ahmed
Publisher reference
W-260014-1/6
Legal rights
Restreint (enregistrement édité)

Archiving data

Code
CNRSMH_E_1991_002_008
Old code
DI.1991.002.008/13
Mode of acquisition
Don (de l'éditeur)
CNRS depositor
Non
Record author
A Voir (V/91)
Related documentation
18 p. fra/angl/arabe ; photos ; notations ; doc.
Comments
Coffret de 2 boîtes contenant au total 6 CD * Version intégrale/durée 6h30. Orchestre Moulay Ahmed Loukili de Rabat Dir. Haj Mohamed Toud.

Collection Inédit dirigée par Françoise Gründ. Réalisation par Pierre Bois. Prise de son et montage par Pierre Simonin. Coordination artistique par Ahmed Aydoun. Traduction anglaise de Joséphine de Linde. Enregistrements effectués du 4 au 14 octobre 1989 au studio Son et Lumière de Casablanca sous la supervision artistique de la Commission Nationale composée de : Pr. Abdelmelek Chami, professeur de littérature andalouse à la Faculté des Lettres de Fès ; Mohamed Attar, Président de l'Association des Amateurs de la Musique Andalouse de Fès ; My Idriss Ouazzani, Président de l'Association des Amateurs de la Musique Andalouse de Tanger ; Dr. Mohamed Zniber, professeur à la Faculté des Lettres de Rabat ; Haj Mohamed Belmlih, Président de l'Association des Amateurs de la Musique Andalouse de Rabat ; Abdelaziz Benabdejlil, auteur-chercheur ; Youness Chami, Directeur du Conservatoire National de Rabat ; Ahmed Aydoun, Chef de la Division de l'Enseignement Artistique au Ministère de la Culture. Montage : Translab. Réalisation : groupe media international. Distribution : Auvidis. Direction : Chéri Khaznadar.
Record writer
Desprez, Monique
Last modification
Dec. 29, 2022, 8:34 p.m.
Archiver notes
J. Saadoune, 2022 : Description et métadonnées complétées dans la collection et les items depuis les informations recueillies sur le livret du disque.
Items finished
Oui
Conservation site
CREM

Technical data

Media type
Audio
Computed duration
06:47:14
Collection size
0 bytes
Number of components (medium / piece)
6
Number of items
6
Archive format
CD, Ø 12 cm, Stéréo
Digitization
Non numérisée

Related media

Media Preview
Title
Image du livret
Description
Credits
Maison des Cultures du Monde
Mime_type
image/jpeg
Download
CNRSMH_E_1991_002_008.jpg
Title
Notice bibliographique [BnF]
Description
Credits
BnF

Items

Title Digitized Recordist Location Year of recording Code
Nûba Al-'ushshâq 1 _CD01 Simonin, Pierre (ingénieur du son) Maroc 1989 CNRSMH_E_1991_002_008_001_001
Nûba Al-'ushshâq 1 _CD02 Simonin, Pierre (ingénieur du son) Maroc 1989 CNRSMH_E_1991_002_008_001_002
Nûba Al-'ushshâq 1 _CD03 Simonin, Pierre (ingénieur du son) Maroc 1989 CNRSMH_E_1991_002_008_001_003
Nûba Al-'ushshâq 2 _CD04 Simonin, Pierre (ingénieur du son) Maroc 1989 CNRSMH_E_1991_002_008_002_001
Nûba Al-'ushshâq 2 _CD05 Simonin, Pierre (ingénieur du son) Maroc 1989 CNRSMH_E_1991_002_008_002_002
Nûba Al-'ushshâq 2 _CD06 Simonin, Pierre (ingénieur du son) Maroc 1989 CNRSMH_E_1991_002_008_002_003